Characters remaining: 500/500
Translation

phản cung

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phản cung" peut être traduit en français par "faire une contre déposition" dans un contexte juridique. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.

Définition

"Phản cung" désigne l'action de contredire ou de donner une déposition alternative à celle qui a été présentée précédemment, souvent dans un cadre légal. Cela peut se produire lors d'un procèsune partie présente des preuves ou des témoignages qui s'opposent à ceux fournis antérieurement.

Utilisation

Dans un contexte judiciaire, "phản cung" est utilisé pour désigner la réponse d'un témoin ou d'une partie qui remet en question les déclarations antérieures. Par exemple, si un témoin affirme avoir vu un événement d'une certaine manière, un autre témoin peut "phản cung" en déclarant avoir vu cet événement différemment.

Exemple
  • Dans un procès, un homme a témoigné avoir vu la victime au restaurant. Un autre témoin peut "phản cung" en affirmant que la victime était en fait à la maison à ce moment-là.
Usage avancé

Dans un sens plus large, "phản cung" peut également être utilisé dans des discussions ou des débats pour désigner le fait de contredire une opinion ou une thèse. Par exemple, dans une discussion politique, un participant peut "phản cung" les arguments d'un autre en apportant des faits ou des témoignages contradictoires.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "phản cung", mais on peut le combiner avec d'autres termes pour créer des expressions. Par exemple : - "phản cung tại tòa" (contre déposition au tribunal) - "phản cung chứng cứ" (contre déposition de preuve)

Différentes significations

En dehors du contexte légal, "phản cung" n'a pas beaucoup d'autres significations. Cependant, il peut être utilisé dans des contextes de débat ou de discussion pour parler de la contradiction d'une opinion.

Synonymes
  • "phản bác" (contredire)
  • "phản đối" (opposer, s'opposer)
  1. (jur.) faire une contre déposition

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "phản cung"